Translation of "god closes" in Italian

Translations:

dio chiude

How to use "god closes" in sentences:

When god closes a door, When god closes a door,
Quando Dio chiude una porta, apre un portone.
When God closes a window a door opens.
Quando Dio chiude una finestra una porta si apre.
When God closes a window, he opens a door.
Fa niente, perché quando si chiude un portone si apre una porta.
Yeah, "When God closes a door, sometimes he breaks your heart."
Si, "Quando Dio chiude una porta, qualche volta ti spezza il cuore."
I know it's a tragedy, obviously, but you know what they say -- When god closes a door, he opens an oven.
So che e' una tragedia, ovviamente, ma sai come dicono... quando Dio chiude una porta, apre un forno.
When god closes a door, he opens a play.
Quando Dio chiude una porta, apre un sipario.
See, Jane, every time God closes a door, he opens up the opportunity for a much bigger wedding venue!
Vedi, Jane, ogni volta che Dio chiude una porta, apre l'opportunità per organizzare il matrimonio in un posto più grande!
When God closes a door... he always opens a window.
Quando Dio chiude una porta, apre sempre una finestra.
When Christ ceases high priest service, God closes the last case, and Christ will come again.
Quando Cristo cessa servizio di alto sacerdote, Dio chiude l'ultimo caso, e Cristo ritornerà.
It's like what Mary Poppins says in "The Sound of Music", that when God closes a door,
È... come dice Mary Poppins, in "Tutti insieme appassionatamente".
"When God closes a door, he always opens up a window."
"Quando Iddio chiude una porta e' sempre per aprirne un'altra".
When God closes the door on you, there is no longer any hope for you.
Quando Dio chiude la porta per te, non hai più alcuna speranza.
"when God closes a door, he opens a window"?
Dio chiude una porta, apre un portone?"
But, hey, when God closes a door, he opens a window.
Ma, ehi, quando si chiude una porta, si apre un portone.
But when God closes a door, He opens a window.
Ma quando si chiude una porta, si apre un portone.
I think it's really true, when God closes a door, he opens a window.
Credo sia vero, quando Dio chiude una porta, poi apre un portone.
When god closes a door, he opens a window.
Quando Dio chiude una porta, ho apre una finestra.
Every time god closes a door, he opens a window.
"Ogni volta che si chiude una porta, Dio apre una finestra."
Sometimes when God closes a door, Satan opens a window.
A volte quando Dio chiude una porta, Satana apre una finestra.
It's like they say, sometimes when God closes a door, he closes it so hard that your wife can't get out.
E' proprio come si dice, a volte, quando Dio chiude una porta, la chiude cosi' bene che tua moglie non puo' piu' uscire.
You know that saying that when God closes a door, he opens a window?
Sapete come si dice, quando Dio chiude una porta, ti apre un portone?
You know, sometimes God closes a door and then he opens... up his heart.
Sai, magari Dio, a volte, ti fa chiudere una porta, ma ti lascia aperto... il suo cuore.
But you know what they say, when God closes a door, you work here.
Ma sapete come si dice... quando Dio chiude una porta... venite a lavorare qui.
When God closes a door, he opens a gun shop.
Quando Dio chiude una porta... apre un negozio d'armi.
You've heard "When God closes a door, he opens a window"?
Hai mai sentito dire "quando Dio chiude una porta, apre una finestra"?
Still, as the saying goes, when God closes a door, he opens a window.
E ancora, come recita il detto, quando si chiude una porta si apre un portone.
0.65146899223328s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?